摘要:国内学界对明清时期中国伊斯兰汉文著译(著作和译作)的研究成绩斐然,尤其在文本收集、代表人物的著作及思想研究等方面。关于明清时期伊斯兰汉文著译的思想来源,如哈乃斐教法学、艾什尔里和马图里迪教义学以及伊本·阿拉比、纳萨菲、拉齐、贾米等苏非学者的思想对明清伊斯兰汉文著译的影响,对于宋明理学特别是程朱、陆王之学的概念范畴在明清伊斯兰汉文著译中如何被使用,尚需进一步深入研究。明清伊斯兰思想研究尤其是主题性和结构性的研究相对薄弱,中国伊斯兰哲学的存在论、宇宙论、人性论和功夫论亦需深入分析和准确概括。本文从波斯四书及其汉译本分析中国穆斯林在翻译外来伊斯兰著作的基础上,用汉语建构了中国伊斯兰思想体系,从思想层面促进了伊斯兰哲学与中国哲学的融通。
关键词:波斯四书;汉译本;伊斯兰哲学;中国伊斯兰思想;融通
作者:杨桂萍,中央民族大学哲学与宗教学学院教授、博士生导师。
期刊:《世界宗教研究》2022年第8期
附件:从波斯四书及其汉译本看伊斯兰哲学与中国哲学的融通.pdf
(编辑:许津然)
1.来源未注明"世界宗教研究所"的文章,均仅代表作者本人观点,不代表世界宗教研究所立场,其观点供读者参考。
2.文章来源注明"世界宗教研究所"的文章,为本站写作整理的文章,其版权归世界宗教研究所所有。未经我站授权,任何印刷性书籍刊物及营利性电子刊物不得转载。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明出处及链接(URL)
3.除本站写作和整理的文章外,其他文章来自网上收集,均已注明来源,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请联系我们,我们将马上进行处理,谢谢。
永久域名:iwr.cass.cnE-Mail:zjxsw@cass.org.cn版权所有:中国社会科学院世界宗教研究所京ICP备05072735号-1