由金泽主译译著《宗教的科学研究》于2009年6月1日由中国社会科学出版社,全书72.8万字。
宗教与人类社会及世界文明的许多方面都有着密切而复杂的关系,因而是我们深入了解人类自我、弄清其社会及文化发展的一个重要窗口。不认识世界宗教,也就不可能真正认识世界历史,更谈不上对人类思想文化发展之脉络神髓及其内在规律的掌握。而且,宗教学作为一种跨学科研究,与人类学术领域的许多学科发展亦紧密相连,有着种种交织与重合。所以,我们观察、研究宗教学的学科发展对于促进跨学科研究、扩大学术视域、形成相关研究的交融互渗和综合优势、繁荣我们的社会科学同样有其独特意义。
世界宗教的发展历史悠久、思想深邃,有着丰富的著述传世,这些宗教文献已成为重要的人类精神遗产。中国在历史上曾有过对世界宗教从文献学、考古学、历史学和哲学意义上所展开的研究,留下了珍贵史料。但宗教学作为一门独立的人文社会科学之学科研究却起源于西方,在其百余年的发展过程中,国外宗教学者有着浩如烟海的学术著作,而在当今世界宗教研究领域亦不断推陈出新。自中国改革开放以来,宗教学也在中国学术界得到系统发展,中国学者开始对世界宗教展开系统而全面的研究。这种研究的一个重要方面,就是组织翻译出版世界宗教中的重要著作和宗教学研究领域的相关名著,由此以达“他山之石,可以攻玉”之效,并能从“翻译”求“会通”,最终获得“超胜”的结果。
作为一门新兴学科的基本建设,进行资料翻译、展开基础研究乃非常重要。我们在宗教学上要想“超胜”则必须积累各种学术资料、研习以往的学术成果,打好坚实的基础。而且,翻译、研究世界宗教的重要著述,也是研究世界文明体系、了解各种思想文化的一个重要方面。这种翻译和研究既能使我们具有“海纳百川”的学术胸襟,又能帮助我们推陈出新、达到会通和超胜。基于这一意义,我们组织了“世界宗教研究译丛”,旨在不断翻译出版这一领域的经典名著、研究成果,以能形成当今中国学界中西合璧、沟通并跨越东西方的宗教学学术体系和研究方法,繁荣中国学术、促进世界和谐。为了这个目标,让我们共同努力。